Riksdagen har röstat ja till regeringens propostion om att anpassa svensk lagstiftning till EU:s brottsofferdirektiv.
Ändringarna i svensk lagstiftning handlar om att ge målsägande utökade rättigheter. Följande ändringar har riksdagen beslutat om:
- Om en målsägande inte behärskar svenska ska en tolk anlitas vid rättegången.
- Domstolen ska på begäran översätta en handling eller de viktigaste delarna av den, om en översättning behövs för att målsäganden ska kunna ta till vara sin rätt.
- En målsägande kan alltid begära att bli informerad om tid och plats för rättegång.
Idag har en domstol en möjlighet, men inte någon skyldighet, att anlita en tolk. För att uppfylla direktivets krav krävs att det finns en lagreglerad skyldighet för domstolen att anlita en tolk för en målsägande som inte behärskar svenska.
Idag finns inte heller någon skyldighet för en domstol att översätta handlingar på begäran av en målsägande. Därför kommer kompletterande regler att införas.
Domstolens skyldighet att översätta en handling begränsas dock till de till fall där målsäganden har framställt en begäran om det.
Ändringarna börjar gälla den 1 november 2015.
Foto: Jessica Gow / TT