En översättare döms att betala ersättning till en författare efter att hon gjort sig skyldig till upphovsintrång genom att sälja och marknadsföra boken – utan författarens tillstånd.
Författaren till boken Hellstorm, en bok om Nazi-tyskland, väckte talan om upphovsrättsintrång mot en kvinna som översatt verket till svenska och därefter förfogat över det.
Parterna hade kommit överens om att kvinnan skulle översätta boken och att hon, när hon var klar, skulle skicka den till författaren för godkännande. Detta skedde dock aldrig, utan kvinnan tryckte istället upp och påbörjade försäljningen av översättningen.
Kvinnan åberopade force majeure och hävdade att hon befunnit sig i ett utsatt ekonomiskt läge och ”kände sig tvungen att agera genom att börja sälja boken”. Hon hävdade dessutom att det var författaren som begått ett avtalsbrott genom att försöka stoppa hennes översättning.
Fråga om upphovsrättsintrång
Patent- och marknadsdomstolen slog fast att kvinnan genom att framställa, marknadsföra och sälja boken, utan författarens godkännande, gjort sig skyldig till upphovsrättsintrång. Domstolen konstaterade också att detta utgjort ett brott mot parternas avtal.
Mot bakgrund av detta meddelades kvinnan ett vitesförbud om 50 000 kronor och förpliktades att betala skälig ersättning om 40 000 kronor på grund av det olovliga utnyttjandet av verket, samt ersättning för den ideella skada som intrånget medfört.
Överdomstolen sätter ned ersättningen
Patent- och marknadsöverdomstolen sätter nu ned den ersättning som kvinnans dödsbo, då hon avlidit, ska betala till författaren.
Enligt överdomstolen hade författaren inte lyckats styrka sitt ersättningsanspråk och den skäliga ersättningen på grund av det olovliga utnyttjandet bestäms därför till 5 526 kronor. Ersättningen för ideell skada på 10 000 kronor fastställs dock.