A.D.-man International AB, AD-man, sysslar med reklam och översättningar. Semantix Eqvator AB, Semantix, sysslar med kommunikations- och språktjänster. AD-man yrkade att Marknadsdomstolen, MD, skulle förbjuda Semantix att i sin marknadsföring använda påståendet ”Översättningar till alla språk” eller liknande formulering då påståendet var vilseledande och ovederhäftigt. Detta då Semantix inte kunde översätta till alla språk.
Semantix svarade att bolaget idag hanterar översättningar till cirka 150 språk och att bolaget under cirka 40 år i branschen aldrig behövt neka en kund ersättning. I vart skulle marknadsföringen anses som lovlig eftersom en genomsnittskonsument inte blir vilseledd.
MD beaktar att den påtalade marknadsföringsåtgärden har företagits i näringslivsdelen i en dagstidning och att Semantix kunder nästan uteslutande utgörs av företag och myndigheter. Utgångspunkten för bedömningen blir därför hur en kund med viss insikt och bedömningsförmåga avseende översättningstjänster uppfattar annonsen.
MD finner att Semantix har visat att bolaget har en hög förmåga vad gäller möjligheterna att översätta till ett stort antal språk och att mottagarna torde vara införstådda med att det eventuellt skulle kunna finnas ett språk som Semantix inte klarar att översätta till.
Då det inte förelegat någon inverkan på mottagarnas möjligheter att fatta välgrundade affärsbeslut lämnar MD AD-mans talan utan bifall.